Cỡ chữ
18
Màu nền
Khoảng cách
1.5
Màu chữ
Phông chữ
Canh lề
Chương 364: Chuyện mùa xuân [xuân sự] (thượng)
Cập nhật: 3 tháng trước
|
~27 phút đọc
Tốc độ:
1x
Cao độ:
0
Giọng đọc:
Editor: Hoa Hạ Tuyết Nguyệt
Thu Hồng thấp giọng nói: “Vẹt của Đại tiểu thư, nghe nói biết nói chuyện.”
“Xì” Văn di nương cười nói: “Chẳng lẽ có con vẹt không thể nói chuyện sao?”
“Nhưng mà nó còn biết đọc thơ ạ!”
“Đọc thơ?”
Văn di nương ngẩn ra.
“Vâng! Là đọc thơ.” Thu Hồng gật đầu, “Tiểu Hoàng Anh nói, thơ của con vẹt kia vài ngày trước đọc là ‘Xuân miên bất giác hiểu, xứ xứ văn đề điểu ’ (1), mấy ngày này còn đọc ‘Đào hoa đàm thủy thâm thiên xích, bất cập Uông Luân tống ngã tình’ (2).”
[chú giải Nguyên văn: (1) 春眠不觉晓,处处闻啼鸟 Đây là hai câu thơ đầu trong bài thơ “Xuân hiểu” của Mạnh Hạo Nhiên
Chữ Hán : 春晓
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
Phiên âm: Xuân hiểu
Xuân miên bất giác hiểu, xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh, hoa lạc tri đa thiểu.
Dịch nghĩa: Buổi sớm mùa xuân
Giấc ngủ đêm xuân không biết trời sáng,
Nơi nơi đều nghe tiếng chim hót.
Đêm qua trong gió mưa,
Chẳng hay hoa rụng nhiều hay ít.
Thơ: Mùa xuân ban mai
Giấc xuân không buồn thức,
Khắp nơi chim ríu rít.
Đêm qua gió mưa về,
Hoa rụng nhiều hay ít.
(dịch giả: Lâm Xương Diệu. Nguồn Wikipedia.)
(2) 桃花潭水深千尺,不及伦送汪我情
Đây là hai câu thơ cuối trong bài thơ “Tặng Uông Luân*” của Lý Bạch
*Uông Luân: bạn của Lý Bạch
Chữ Hán: 赠汪伦
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
Phiên âm: Tặng Uông Luân
Lý Bạch thừa chu tương dịch hành,
Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh.
Đào Hoa đàm thủy thâm thiên xích,
Bất cập Uông Luân tống ngã tình.
Dịch Nghĩa:
Lý Bạch cưỡi thuyền tính sắp sửa ra đi,
Bất chợt trên bờ có tiếng bước chân theo nhịp hát.
Nước đầm Đào Hoa sâu hàng ngàn thước,
Không sánh bằng tình Uông Luân tiễn ta.
Thơ: Tặng Uông Luân
Sắp đi Lý Bạch ngồi thuyền,
Trên bờ chân giậm nghe liền tiếng ca.
Nước đầm nghìn thước Đào Hoa,
Uông Luân, tình bác tiễn ta sâu nhiều.
(Bản dịch của Tản Đà. Nguồn trantiensinh7777.blogspot.com)
Văn di nương ngây người.
Thu Hồng còn nói: “Lúc nãy con vẹt kia còn đọc ‘Lưỡng cá hoàng ly minh thúy liễu, nhất hàng bạch lộ thượng thanh thiên’ nữa đấy ạ.”(3)
[chú giải Nguyên văn: (3) 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上天 Đây là hai câu thơ trong bài “Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3” của Đỗ Phủ
Chữ hán: 绝句四首其三
两个黄鹂鸣翠柳, 一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船
Phiên âm:
Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3
Lưỡng cá hoàng ly minh thúy liễu,
Nhất hàng bạch lộ thượng thanh thiên.
Song hàm Tây Lĩnh thu thiên tuyết,
Môn bạc Đông Ngô vạn lí thuyền.
Dịch nghĩa:
Hai con chim hoàng anh hót trong hàng liễu biếc,
Một hàng cò trắng bay vút lên trời xanh.
Song cửa ngậm tuyết núi Tây Lĩnh đã nghìn năm,
Ngoài cửa đậu những con thuyền của Đông Ngô xa tới muôn dặm.
Thơ: Tuyệt cú bốn bài kỳ 3
Hai cái hoàng anh kêu liễu biếc,
Một hàng cò trắng vút trời xanh.
Nghìn năm tuyết núi song in sắc,
Muôn dặm thuyền Ngô cửa rập rình.
(bản dịch Tản Đà. Nguồn thivien.net)]
Văn di nương xoa xoa mồ hôi trên trán: “Vậy, vậy Phu nhân có biết không?”
“Biết ạ!” Thu Hồng cười nhẹ nói: “Phu nhân nói, con vẹt này thế nào chỉ toàn nói tiếng Thương Châu vậy. Để Đại tiểu thư dạy nó nói tiếng Yên Kinh đi. Khiến Đại tiểu thư dạy nói đỏ bừng cả mặt. Chừng mấy ngày nay còn chưa có cho con vẹt ăn nữa.”
“Phu nhân biết là tốt rồi. Phu nhân biết là tốt rồi.” Văn di nương thở phào nhẹ nhõm.
Mà lúc này Thái phu nhân đang nhìn Từ Từ Dụ cử chỉ tự nhiên phóng khoáng của khẽ gật đầu.
“Đã gặp cha con rồi?”
“Gặp rồi ạ.” Từ Tự Dụ thân thủ thẳng tắp đứng ở trước mặt Thái phu nhân, ôn hòa nói.
Thái phu nhân hỏi thăm hắn tình hình ở Nhạc An thế nào.
Từ Tự Dụ nhất nhất trả lời, giọng điệu nói chuyện không cao không thấp, không nhanh không chậm, có phong thái ung dung thản nhiên đặc biệt chỉ có của công tử thế gia.
Thái phu nhân lại khe khẽ gật đầu lần nữa.
Từ Tự Dụ liền sai Văn Trúc mang quải trượng Hoàng Dương Mộc tiến vào: “Tôn nhi làm lúc nhàn hạ khi ở Nhạc An.” (quải trượng: gậy chống của các cụ già)
Đỗ ma ma vội vàng tiến lên phía trước nhận lấy rồi đưa cho Thái phu nhân.
Thái phu nhân v**t v* quải trượng, tươi cười trên mặt tràn đầy vui mừng, rồi phân phó Ngụy Tử bày tiệc.
Từ Tự Dụ nói cảm ơn, lại hỏi thăm sức khỏe của Thái phu nhân.
Thái phu nhân cười ha ha cùng hắn nhàn thoại, đợi đến khi tiểu nha hoàn quay lại báo: “Cơm đã bày xong”, Từ Tự Dụ tiến lên trước dìu Thái phu nhân đi sang phòng phía đông ăn cơm.
Thập Nhất Nương trong lòng than nhẹ một tiếng.
Bất quá mấy tháng ngắn ngủi, nụ cười của Từ Tự Dụ thận trọng hơn, đối đãi với mọi người cũng khiêm tốn hơn, rõ ràng mới chỉ là một đại nam hài mười hai tuổi, mà lại có phong thái của người từng trải, giống như một vị khách nhân xa lạ tới chơi, mà không phải hài tử xa nhà trở về.
Mà Từ Lệnh Nghi đối với những biểu hiện thay đổi của Từ Tự Dụ rất hài lòng: “Đi ra ngoài một chuyến, đã hiểu biết không ít. Xem bộ dạng này, chuyện mang hắn ra bên ngoài vẫn là đúng đắn a.”
Quan điểm nhìn nhận vấn đề giữa nam nhân và nữ nhân rất ít có sự đồng nhất.
Thập Nhất Nương cũng không bày tỏ ý kiến.
Từ Lệnh Nghi hỏi thăm hành tung của Từ Tự Dụ: “Đi thăm qua Tần di nương rồi?”
“Đi rồi ạ.” Thập Nhất Nương nói, “Uống chén trà, nói chuyện, sau đó liền đi tới chỗ của Nhị phu nhân rồi.”
Từ Lệnh Nghi khe khẽ gật đầu. Ngày thứ hai khi Từ Tự Dụ đến vấn an liền căn dặn hắn: “Khương tiên sinh gửi thư đến nói, ông ấy lưu lại cho con vài bài tập, đối với con tham gia thi đồng vô cũng hữu ích. Tuy là lễ mừng năm mới, nhưng cũng không được quên bài tập. Đừng cô phụ một mảnh kỳ vọng của Khương tiên sinh mới là lẽ phải!”
Từ Tự Dụ cung kính đáp ứng: “Vâng”, sau đó liền quay về phòng đóng cửa khổ đọc ( chăm chỉ học và làm bài). Trong thời gian Tết âm lịch trừ lúc buổi chiều đi tới chỗ Thái phu nhân và Thập Nhất Nương vấn an, thì không ra khỏi cửa viện một bước.
Thập Nhất Nương vì có tang trong người, Tết xuân năm mới liền dẫn Từ Tự Giới ở trong phòng dạy chữ, nhảy dây trăm cái hoặc là chơi trò bật dây thừng, thỉnh thoảng vào bếp làm chút đồ ngọt cho Từ Tự Giới ăn, khiến Từ Tự Giới vui mừng không thôi, đi đường đều sôi nổi hoạt bát hơn.
Từ Tự Truân thì bị Từ Lệnh Nghi mang theo bên người xã giao với các tân khách lui tới. Lúc đầu hắn rất là hưng phấn, buổi tối khi đến chỗ Thập Nhất Nương thỉnh an liền mi phi sắc vũ (mặt mày hớn hở) kể hắn đã gặp những người nào, nói những chuyện gì, chuyện gì thú vị đặc biệt. Nhưng chưa đến mấy ngày, ngủ dậy liền cảm thấy mệt mỏi. Cho đến đúng tháng giêng, dứt khoát chạy đến chỗ Thập Nhất Nương ăn trưa, ngủ trưa, sau đó mè nheo không nguyện ý đi nữa, nói muốn dạy cho Từ Tự Giới biết chữ.
Thập Nhất Nương vốn là cảm thấy Từ Tự Truân tuổi còn nhỏ mà làm chuyện của người lớn có chút không thích hợp, mấy lần ra mặt giữ lại Từ Tự Truân. Mà Từ Lệnh Nghi nhìn thấy Từ Tự Truân vừa đến chỗ Thập Nhất Nương liền tinh thần linh hoạt gấp trăm lần, cùng mình ra ngoài như cây cà gặp sương muối, thì nơi nào còn nhìn không ra. Nói với Thập Nhất Nương vài câu: “Con hư tại mẹ”, xoay người cũng theo hắn ra ngoài. Từ Tự Truân càng chơi càng vui. Mỗi ngày sáng sớm đến đây, cho đến khi tối thắp đèn mới rời đi, không phải cùng Từ Tự Giới nhảy dây trăm cái, thì là cùng Từ Tự Giới đi ra hậu viện đốt lửa, còn xin Thập Nhất Nương cho hắn làm xương ốc bào ngư ăn, chơi đến vui vẻ, liền ở phòng Từ Tự Giới nghỉ ngơi.
Thái phu nhân thấy hắn mỗi lần từ chỗ Thập Nhất Nương trở về đều sắc mặt hồng nhuận, mặt mày cười vui vẻ, cũng nhắm một mắt mở một mắt cho qua.
Tần di nương nhìn thấy liền ở trước mặt Thập Nhất Nương nhỏ giọng thì thầm: “Năm mới này, Nhị thiếu gia ngày ngày đóng cửa ở trong nhà khổ luyện như thế thì làm sao mà chịu đựng được a? Cũng cần phải có lúc nghỉ ngơi, đến nhà bằng hữu thân thích đi lại mới phải!”
Kể từ khi Từ Lệnh Nghi nổi nóng vì nàng càm ràm (lảm nhảm) chuyện Từ Tự Dụ không có người hầu thân cận bên cạnh, Tần di nương ở trước mặt Từ Lệnh Nghi cũng không dám nhắc lại chuyện của Từ Tự Dụ nữa, đổi lại ở trước mặt Thập Nhất Nương thì nói dông nói dài.
Thập Nhất Nương làm bộ không nghe thấy. Nhưng thời gian dài, cũng không chịu được nàng ta mỗi ngày nói một lần. Chỉ có thể nói: “Nhị thiếu gia khắc khổ ra sức học hành, cũng là vì tiền đồ tương lai công danh gấm vóc, nhà cửa vinh quang. Tần di nương không vì Nhị thiếu gia động viên hắn thì thôi, sao lại có thế nói ra nhưng như thế. Há không phải là muốn kéo Nhị thiếu gia thoái hậu? Hơn nữa đây cũng là ý tứ của Hầu gia. Lẽ nào ngươi để cho Nhị thiếu gia ngỗ nghịch phụ thân hay sao?”
Tần di nương đâu có chịu đựng được cái mũ to mà Thập Nhất Nương chụp cho như vậy, vội vàng quỳ xuống dập đầu: “Nô tỳ là người không có đọc qua sách, không hiểu được những đạo lý lớn này.Vẫn xin Phu nhân tha thứ cho sự ngu dốt của nô tỳ.”
Nếu không hiểu những đạo lý lớn này, thế nào lại làm cho sợ đến phải quỳ dập đầu cầu xin tha thứ?
Thập Nhất Nương không muốn cũng nàng nhiều lời. Lệnh cho Lục Vân đỡ nàng đứng lên, nói: “Qua tết nguyên tiêu này, khí trời dần dần ấm áp lên. Ta vài ngày này, vừa phải bận rộn việc năm mới, vừa phải bận việc trong Hỉ Phô, quần áo và vớ giày (bít tất) của bọn nhỏ không khỏi có chút sơ sót. Ta thấy lần trước Tần di nương làm cho ta vài đôi vớ giày cũng không tệ lắm, liền nhờ ngươi làm cho Giới ca mười mấy đôi vớ giày nhé! Thời điểm tháng hai nhị long sĩ đầu, cũng có thể mang đi đạp thanh.”
Vừa nói số lượng tất giày, lại nói thời gian giao tất. Cứ như vậy, nàng không có thời gian mà suy nghĩ vớ vẩn đi?
Tần di nương trên mặt hiện một tia kinh ngạc, vội vã khom lưng cúi đầu đáp “Vâng”.
Thập Nhất Nương liền bưng trà
Ba vị di nương đều đã lui xuống.
Tần di nương kéo tay Văn di nương: “Tuy nói là đồ của hài tử, nhưng đóng đế giày, mặt giày thêu, không khác với người lớn. Bất quá hơn một tháng thời gian, ở đâu ra có thể làm khoảng mười đôi tất giày đây. Ta biết Ngọc Nhi phòng muội muội thêu thùa may vá tốt, không bằng giúp ta làm mấy đôi.” Sau đó phúc thân, “Ta chỗ này vô cùng cảm kích.”
Văn di nương thế nào lại tham gia vào chuyện này?
Mặt nàng làm ra vẻ khó xử: “Tỷ tỷ là không biết. Năm trước Phu nhân đem tất giày, áo xuân của Đại tiểu thư đều giao cho ta. Người thêu thùa của ta đều không nhanh nhẹn, đang lo lắng đến lúc đó giao nộp không được sai sót, muốn mượn Thúy nhi trong phòng tỷ tỷ giúp đỡ một chút đây! Không nghĩ đến Phu nhân đem tất giày của Ngũ thiếu gia giao cho tỷ……….”
Tần di nương nghe thấy vậy liền thất vọng, ánh mắt không khỏi hướng tới Kiều Liên Phòng.
Kiều Liên Phòng dẫn nha hoàn rẽ vào đường hẹp của các phòng bên cạnh.
Văn di nương nhìn thấy xoay chuyển ánh mắt, đem Tần di nương kéo đến một bên, giảm thấp âm thanh nói: “Hay là, chúng ta xuất ra một ít tiền, để cho mọi người thêu thùa làm giúp?” “Cũng phải” Văn di nương cười nói, “Ta thấy, tỷ tỷ không bằng một mặt làm, một mặt lại tìm người hỗ trợ. Thuyền đền đầu cầu tự nhiên thẳng.”
Tần di nương nghe thấy vậy ánh mắt lóe sáng, rồi trở lại ảm đạm: “Này, việc này không tốt cho lắm? Nếu để cho Phu nhân biết được, chẳng phải là ta đối với nàng bất kính!”
Tần di nương cũng không có biện pháp tốt hơn. Tinh thần có chút chán nản gật đầu, dẫn tiểu nha hoàn về phòng.
Vừa mới ngồi xuống, Thúy Nhi đã quay về.
Trong tay còn cầm một hộp thức ăn thếp vàng đỏ thẫm (sơn son thếp vàng
Tần di nương nhìn tinh thần liền phấn chấn: “Như thế nào?”
Đáy mắt Thúy Nhi nháy lên một tia bất đắc dĩ, nhưng trên mặt vẫn nở nụ cười: “Nhị thiếu gia nói món sữa bơ trộn thịt chim bồ câu non mà di nương làm ăn rất ngon ạ. Chỉ là thiếu gia người, hôm nay muốn dùng thời gian đọc sách, không có thời gian ăn những bữa này, bảo di nương lần sau đừng tặng đồ nữa. Đợi thiếu gia khảo thí xong thi đồng rồi hãy nói.”
( khảo thí: thi, thi cử; mình tóm tắt thế này chế độ thi cử của phong kiến chia ra gồm: thi đồng = thi ở làng, thi hương = kỳ thi sơ khởi nhất, nếu đỗ sẽ có thể làm quan nhỏ, tiếp đến thi hội, cao nhất là thi đình đỗ gọi là Trạng nguyên).
Tần di nương nghe vậy thở phào nhẹ nhõm, mặt đầy ý cười nói: “Ngươi đi nói với Nhị thiếu gia, ta đều nghe theo ý của người. Bảo người không cần nóng vội. Vạn nhất thi không đỗ, đến lúc đó cùng Hầu gia nói chuyện một chút, đi ấm ân cũng là giống nhau.” (Nguyên văn: Đi ấm ân huệ cũng là giống nhau, “ấm” ý chỉ ân huệ của ông cha truyền lại, thời đại phong kiến do cha ông có công với triều đình mà đem lại quyền lợi cho con cháu được đi học và bổ nhiệm làm qua. Đại khái ý của Tần di nương nói đến là nếu Tự Dụ không thi đỗ thì còn có cha là Hầu gia lo cho. Con ông cháu cha mà ^^!).
Thúy Nhi gật đầu ưng thuận, rồi đem hộp thực đưa cho tiểu nha hoàn đứng bên cạnh giữ.
Tần di nương mở hộp, cầm chìa khóa rương hướng nàng vẫy tay: “Ngươi đi mở rương của ta, tìm rồi cầm Thất ngọc đới bạch ra đây___ Phu nhân bảo ta làm tất cho Ngũ thiếu gia.”
Thúy Nhi nghe xong thì giật mình: “Cái kia chính là cống phẩm a. Vốn là Hầu gia thưởng cho người, người vẫn tiếc không dùng đến. Ngũ thiếu gia năm nay mới năm tuổi, có thể có chút quá xa xỉ hay không …..Không bằng người giữ lại làm tất cho Nhị thiếu gia!”
“Nếu như là phân phó của Phu nhân,” trên khuôn mặt ngọt ngào của Tần di nương xuất hiện một tia lãnh ý không hài hòa cho lắm, “tự nhiên phải là đồ tốt nhất. Huống chi Ngũ thiếu gia của chúng ta bây giờ được Phu nhân nuôi bên người, Hầu gia nhìn thấy, cũng sẽ vui vẻ!”
Coi là như vậy, Ngũ thiếu gia cũng là ghi nhớ tên của Đồng di nương, ngay cả mẹ ruột có thân phận thấp kém hèn mọn là ai cũng đều không biết. Nuôi hắn lớn như vậy (Nguyên văn: Như vậy mang hắn), vạn nhất Phu nhân sinh con ruột, Ngũ thiếu gia chẳng phải cùng với Nhị thiếu gia giống nhau, trên không trên, dưới không dưới.
….Nhưng Thúy Nhi nhìn thấy Tần di nương đã cúi đầu ở trong giỏ thêu tìm giấy ra vẽ mặt giày, liền không nói nhiều lời, chỉ nhẹ giọng đáp “Vâng”, cầm chìa khóa đi mở rương.
Mất thời gian hai ngày đi đến đưa tất giày, Từ Tự Giới mang vào rất vừa vặn.
“Tay nghề thêu thùa của Tần di nương thật là khéo.” Thập Nhất Nương cười nhìn Từ Tự Giới mang giày mới tất mới ở trên giường đi qua đi lại, trước mặt Từ Lệnh Nghi khen ngợi Tần di nương, “Sau này giày tất của Giới Ca Nhi liền làm phiền Tần di nương hao tâm tổn phí nhiều nhiều rồi.”
“Không dám để Phu nhân khích lệ.” Tần di nương mặt mày cúi thấp, khóe mắt đánh giá Từ Lệnh Nghi “Ngũ thiếu gia đi vừa là tốt rồi!”
Từ Lệnh Nghi đang nhìn Từ Tự Giới mang vẻ mặt đắc ý giơ chân lên khoe giày mới tất mới trước mặt Từ Tự Truân, khẽ mỉm cười.
Tần di nương cảm thấy tâm có chút nguội lạnh.
Nàng vẫn còn nhớ khi Từ Tự Dụ nhỏ tuổi, nàng dùng thâm cẩm hồng cũng là cống phẩm làm cho Từ Tự Dụ một đôi tất, Hầu gia nhìn thấy chỉ cau mày. Còn dặn nàng từ sau không được làm như thế nữa…….Nhưng giờ đến lượt Từ Tự Giới, liền cái gì cũng không nói là sao?
Nghĩ ngợi một lúc, Tần di nương nghe thấy âm thanh ôn hòa của Thập Nhất Nương: “Chỉ là tiểu hài tử ở trong nhà, đi tất này dễ dàng trượt chân. Tần di nương sau này vẫn là dùng vải bông làm tất cho Giới Ca đi!”
Nàng hồi phục lại tinh thần, đang muốn thanh giọng đáp ứng “Vâng”, lại thấy Từ Lệnh Nghi phân phó tiểu nha hoàn truyền lời cho Lâm Ba: “……….Bảo hắn đi cùng Bạch tổng quản nói chuyện một chút, Ta nhớ năm trước trong cung ban thưởng mấy xấp vải vân nghiêng Gia Định, dệt thành hình dáng ‘thủy lãng thắng tử’, cũng không tệ lắm. Mang đến cho Giới ca làm tất đi!”
“Xì” Văn di nương cười nói: “Chẳng lẽ có con vẹt không thể nói chuyện sao?”
“Nhưng mà nó còn biết đọc thơ ạ!”
“Đọc thơ?”
Văn di nương ngẩn ra.
“Vâng! Là đọc thơ.” Thu Hồng gật đầu, “Tiểu Hoàng Anh nói, thơ của con vẹt kia vài ngày trước đọc là ‘Xuân miên bất giác hiểu, xứ xứ văn đề điểu ’ (1), mấy ngày này còn đọc ‘Đào hoa đàm thủy thâm thiên xích, bất cập Uông Luân tống ngã tình’ (2).”
[chú giải Nguyên văn: (1) 春眠不觉晓,处处闻啼鸟 Đây là hai câu thơ đầu trong bài thơ “Xuân hiểu” của Mạnh Hạo Nhiên
Chữ Hán : 春晓
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
Phiên âm: Xuân hiểu
Xuân miên bất giác hiểu, xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh, hoa lạc tri đa thiểu.
Dịch nghĩa: Buổi sớm mùa xuân
Giấc ngủ đêm xuân không biết trời sáng,
Nơi nơi đều nghe tiếng chim hót.
Đêm qua trong gió mưa,
Chẳng hay hoa rụng nhiều hay ít.
Thơ: Mùa xuân ban mai
Giấc xuân không buồn thức,
Khắp nơi chim ríu rít.
Đêm qua gió mưa về,
Hoa rụng nhiều hay ít.
(dịch giả: Lâm Xương Diệu. Nguồn Wikipedia.)
(2) 桃花潭水深千尺,不及伦送汪我情
Đây là hai câu thơ cuối trong bài thơ “Tặng Uông Luân*” của Lý Bạch
*Uông Luân: bạn của Lý Bạch
Chữ Hán: 赠汪伦
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
Phiên âm: Tặng Uông Luân
Lý Bạch thừa chu tương dịch hành,
Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh.
Đào Hoa đàm thủy thâm thiên xích,
Bất cập Uông Luân tống ngã tình.
Dịch Nghĩa:
Lý Bạch cưỡi thuyền tính sắp sửa ra đi,
Bất chợt trên bờ có tiếng bước chân theo nhịp hát.
Nước đầm Đào Hoa sâu hàng ngàn thước,
Không sánh bằng tình Uông Luân tiễn ta.
Thơ: Tặng Uông Luân
Sắp đi Lý Bạch ngồi thuyền,
Trên bờ chân giậm nghe liền tiếng ca.
Nước đầm nghìn thước Đào Hoa,
Uông Luân, tình bác tiễn ta sâu nhiều.
(Bản dịch của Tản Đà. Nguồn trantiensinh7777.blogspot.com)
Văn di nương ngây người.
Thu Hồng còn nói: “Lúc nãy con vẹt kia còn đọc ‘Lưỡng cá hoàng ly minh thúy liễu, nhất hàng bạch lộ thượng thanh thiên’ nữa đấy ạ.”(3)
[chú giải Nguyên văn: (3) 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上天 Đây là hai câu thơ trong bài “Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3” của Đỗ Phủ
Chữ hán: 绝句四首其三
两个黄鹂鸣翠柳, 一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船
Phiên âm:
Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3
Lưỡng cá hoàng ly minh thúy liễu,
Nhất hàng bạch lộ thượng thanh thiên.
Song hàm Tây Lĩnh thu thiên tuyết,
Môn bạc Đông Ngô vạn lí thuyền.
Dịch nghĩa:
Hai con chim hoàng anh hót trong hàng liễu biếc,
Một hàng cò trắng bay vút lên trời xanh.
Song cửa ngậm tuyết núi Tây Lĩnh đã nghìn năm,
Ngoài cửa đậu những con thuyền của Đông Ngô xa tới muôn dặm.
Thơ: Tuyệt cú bốn bài kỳ 3
Hai cái hoàng anh kêu liễu biếc,
Một hàng cò trắng vút trời xanh.
Nghìn năm tuyết núi song in sắc,
Muôn dặm thuyền Ngô cửa rập rình.
(bản dịch Tản Đà. Nguồn thivien.net)]
Văn di nương xoa xoa mồ hôi trên trán: “Vậy, vậy Phu nhân có biết không?”
“Biết ạ!” Thu Hồng cười nhẹ nói: “Phu nhân nói, con vẹt này thế nào chỉ toàn nói tiếng Thương Châu vậy. Để Đại tiểu thư dạy nó nói tiếng Yên Kinh đi. Khiến Đại tiểu thư dạy nói đỏ bừng cả mặt. Chừng mấy ngày nay còn chưa có cho con vẹt ăn nữa.”
“Phu nhân biết là tốt rồi. Phu nhân biết là tốt rồi.” Văn di nương thở phào nhẹ nhõm.
Mà lúc này Thái phu nhân đang nhìn Từ Từ Dụ cử chỉ tự nhiên phóng khoáng của khẽ gật đầu.
“Đã gặp cha con rồi?”
“Gặp rồi ạ.” Từ Tự Dụ thân thủ thẳng tắp đứng ở trước mặt Thái phu nhân, ôn hòa nói.
Thái phu nhân hỏi thăm hắn tình hình ở Nhạc An thế nào.
Từ Tự Dụ nhất nhất trả lời, giọng điệu nói chuyện không cao không thấp, không nhanh không chậm, có phong thái ung dung thản nhiên đặc biệt chỉ có của công tử thế gia.
Thái phu nhân lại khe khẽ gật đầu lần nữa.
Từ Tự Dụ liền sai Văn Trúc mang quải trượng Hoàng Dương Mộc tiến vào: “Tôn nhi làm lúc nhàn hạ khi ở Nhạc An.” (quải trượng: gậy chống của các cụ già)
Đỗ ma ma vội vàng tiến lên phía trước nhận lấy rồi đưa cho Thái phu nhân.
Thái phu nhân v**t v* quải trượng, tươi cười trên mặt tràn đầy vui mừng, rồi phân phó Ngụy Tử bày tiệc.
Từ Tự Dụ nói cảm ơn, lại hỏi thăm sức khỏe của Thái phu nhân.
Thái phu nhân cười ha ha cùng hắn nhàn thoại, đợi đến khi tiểu nha hoàn quay lại báo: “Cơm đã bày xong”, Từ Tự Dụ tiến lên trước dìu Thái phu nhân đi sang phòng phía đông ăn cơm.
Thập Nhất Nương trong lòng than nhẹ một tiếng.
Bất quá mấy tháng ngắn ngủi, nụ cười của Từ Tự Dụ thận trọng hơn, đối đãi với mọi người cũng khiêm tốn hơn, rõ ràng mới chỉ là một đại nam hài mười hai tuổi, mà lại có phong thái của người từng trải, giống như một vị khách nhân xa lạ tới chơi, mà không phải hài tử xa nhà trở về.
Mà Từ Lệnh Nghi đối với những biểu hiện thay đổi của Từ Tự Dụ rất hài lòng: “Đi ra ngoài một chuyến, đã hiểu biết không ít. Xem bộ dạng này, chuyện mang hắn ra bên ngoài vẫn là đúng đắn a.”
Quan điểm nhìn nhận vấn đề giữa nam nhân và nữ nhân rất ít có sự đồng nhất.
Thập Nhất Nương cũng không bày tỏ ý kiến.
Từ Lệnh Nghi hỏi thăm hành tung của Từ Tự Dụ: “Đi thăm qua Tần di nương rồi?”
“Đi rồi ạ.” Thập Nhất Nương nói, “Uống chén trà, nói chuyện, sau đó liền đi tới chỗ của Nhị phu nhân rồi.”
Từ Lệnh Nghi khe khẽ gật đầu. Ngày thứ hai khi Từ Tự Dụ đến vấn an liền căn dặn hắn: “Khương tiên sinh gửi thư đến nói, ông ấy lưu lại cho con vài bài tập, đối với con tham gia thi đồng vô cũng hữu ích. Tuy là lễ mừng năm mới, nhưng cũng không được quên bài tập. Đừng cô phụ một mảnh kỳ vọng của Khương tiên sinh mới là lẽ phải!”
Từ Tự Dụ cung kính đáp ứng: “Vâng”, sau đó liền quay về phòng đóng cửa khổ đọc ( chăm chỉ học và làm bài). Trong thời gian Tết âm lịch trừ lúc buổi chiều đi tới chỗ Thái phu nhân và Thập Nhất Nương vấn an, thì không ra khỏi cửa viện một bước.
Thập Nhất Nương vì có tang trong người, Tết xuân năm mới liền dẫn Từ Tự Giới ở trong phòng dạy chữ, nhảy dây trăm cái hoặc là chơi trò bật dây thừng, thỉnh thoảng vào bếp làm chút đồ ngọt cho Từ Tự Giới ăn, khiến Từ Tự Giới vui mừng không thôi, đi đường đều sôi nổi hoạt bát hơn.
Từ Tự Truân thì bị Từ Lệnh Nghi mang theo bên người xã giao với các tân khách lui tới. Lúc đầu hắn rất là hưng phấn, buổi tối khi đến chỗ Thập Nhất Nương thỉnh an liền mi phi sắc vũ (mặt mày hớn hở) kể hắn đã gặp những người nào, nói những chuyện gì, chuyện gì thú vị đặc biệt. Nhưng chưa đến mấy ngày, ngủ dậy liền cảm thấy mệt mỏi. Cho đến đúng tháng giêng, dứt khoát chạy đến chỗ Thập Nhất Nương ăn trưa, ngủ trưa, sau đó mè nheo không nguyện ý đi nữa, nói muốn dạy cho Từ Tự Giới biết chữ.
Thập Nhất Nương vốn là cảm thấy Từ Tự Truân tuổi còn nhỏ mà làm chuyện của người lớn có chút không thích hợp, mấy lần ra mặt giữ lại Từ Tự Truân. Mà Từ Lệnh Nghi nhìn thấy Từ Tự Truân vừa đến chỗ Thập Nhất Nương liền tinh thần linh hoạt gấp trăm lần, cùng mình ra ngoài như cây cà gặp sương muối, thì nơi nào còn nhìn không ra. Nói với Thập Nhất Nương vài câu: “Con hư tại mẹ”, xoay người cũng theo hắn ra ngoài. Từ Tự Truân càng chơi càng vui. Mỗi ngày sáng sớm đến đây, cho đến khi tối thắp đèn mới rời đi, không phải cùng Từ Tự Giới nhảy dây trăm cái, thì là cùng Từ Tự Giới đi ra hậu viện đốt lửa, còn xin Thập Nhất Nương cho hắn làm xương ốc bào ngư ăn, chơi đến vui vẻ, liền ở phòng Từ Tự Giới nghỉ ngơi.
Thái phu nhân thấy hắn mỗi lần từ chỗ Thập Nhất Nương trở về đều sắc mặt hồng nhuận, mặt mày cười vui vẻ, cũng nhắm một mắt mở một mắt cho qua.
Tần di nương nhìn thấy liền ở trước mặt Thập Nhất Nương nhỏ giọng thì thầm: “Năm mới này, Nhị thiếu gia ngày ngày đóng cửa ở trong nhà khổ luyện như thế thì làm sao mà chịu đựng được a? Cũng cần phải có lúc nghỉ ngơi, đến nhà bằng hữu thân thích đi lại mới phải!”
Kể từ khi Từ Lệnh Nghi nổi nóng vì nàng càm ràm (lảm nhảm) chuyện Từ Tự Dụ không có người hầu thân cận bên cạnh, Tần di nương ở trước mặt Từ Lệnh Nghi cũng không dám nhắc lại chuyện của Từ Tự Dụ nữa, đổi lại ở trước mặt Thập Nhất Nương thì nói dông nói dài.
Thập Nhất Nương làm bộ không nghe thấy. Nhưng thời gian dài, cũng không chịu được nàng ta mỗi ngày nói một lần. Chỉ có thể nói: “Nhị thiếu gia khắc khổ ra sức học hành, cũng là vì tiền đồ tương lai công danh gấm vóc, nhà cửa vinh quang. Tần di nương không vì Nhị thiếu gia động viên hắn thì thôi, sao lại có thế nói ra nhưng như thế. Há không phải là muốn kéo Nhị thiếu gia thoái hậu? Hơn nữa đây cũng là ý tứ của Hầu gia. Lẽ nào ngươi để cho Nhị thiếu gia ngỗ nghịch phụ thân hay sao?”
Tần di nương đâu có chịu đựng được cái mũ to mà Thập Nhất Nương chụp cho như vậy, vội vàng quỳ xuống dập đầu: “Nô tỳ là người không có đọc qua sách, không hiểu được những đạo lý lớn này.Vẫn xin Phu nhân tha thứ cho sự ngu dốt của nô tỳ.”
Nếu không hiểu những đạo lý lớn này, thế nào lại làm cho sợ đến phải quỳ dập đầu cầu xin tha thứ?
Thập Nhất Nương không muốn cũng nàng nhiều lời. Lệnh cho Lục Vân đỡ nàng đứng lên, nói: “Qua tết nguyên tiêu này, khí trời dần dần ấm áp lên. Ta vài ngày này, vừa phải bận rộn việc năm mới, vừa phải bận việc trong Hỉ Phô, quần áo và vớ giày (bít tất) của bọn nhỏ không khỏi có chút sơ sót. Ta thấy lần trước Tần di nương làm cho ta vài đôi vớ giày cũng không tệ lắm, liền nhờ ngươi làm cho Giới ca mười mấy đôi vớ giày nhé! Thời điểm tháng hai nhị long sĩ đầu, cũng có thể mang đi đạp thanh.”
Vừa nói số lượng tất giày, lại nói thời gian giao tất. Cứ như vậy, nàng không có thời gian mà suy nghĩ vớ vẩn đi?
Tần di nương trên mặt hiện một tia kinh ngạc, vội vã khom lưng cúi đầu đáp “Vâng”.
Thập Nhất Nương liền bưng trà
Ba vị di nương đều đã lui xuống.
Tần di nương kéo tay Văn di nương: “Tuy nói là đồ của hài tử, nhưng đóng đế giày, mặt giày thêu, không khác với người lớn. Bất quá hơn một tháng thời gian, ở đâu ra có thể làm khoảng mười đôi tất giày đây. Ta biết Ngọc Nhi phòng muội muội thêu thùa may vá tốt, không bằng giúp ta làm mấy đôi.” Sau đó phúc thân, “Ta chỗ này vô cùng cảm kích.”
Văn di nương thế nào lại tham gia vào chuyện này?
Mặt nàng làm ra vẻ khó xử: “Tỷ tỷ là không biết. Năm trước Phu nhân đem tất giày, áo xuân của Đại tiểu thư đều giao cho ta. Người thêu thùa của ta đều không nhanh nhẹn, đang lo lắng đến lúc đó giao nộp không được sai sót, muốn mượn Thúy nhi trong phòng tỷ tỷ giúp đỡ một chút đây! Không nghĩ đến Phu nhân đem tất giày của Ngũ thiếu gia giao cho tỷ……….”
Tần di nương nghe thấy vậy liền thất vọng, ánh mắt không khỏi hướng tới Kiều Liên Phòng.
Kiều Liên Phòng dẫn nha hoàn rẽ vào đường hẹp của các phòng bên cạnh.
Văn di nương nhìn thấy xoay chuyển ánh mắt, đem Tần di nương kéo đến một bên, giảm thấp âm thanh nói: “Hay là, chúng ta xuất ra một ít tiền, để cho mọi người thêu thùa làm giúp?” “Cũng phải” Văn di nương cười nói, “Ta thấy, tỷ tỷ không bằng một mặt làm, một mặt lại tìm người hỗ trợ. Thuyền đền đầu cầu tự nhiên thẳng.”
Tần di nương nghe thấy vậy ánh mắt lóe sáng, rồi trở lại ảm đạm: “Này, việc này không tốt cho lắm? Nếu để cho Phu nhân biết được, chẳng phải là ta đối với nàng bất kính!”
Tần di nương cũng không có biện pháp tốt hơn. Tinh thần có chút chán nản gật đầu, dẫn tiểu nha hoàn về phòng.
Vừa mới ngồi xuống, Thúy Nhi đã quay về.
Trong tay còn cầm một hộp thức ăn thếp vàng đỏ thẫm (sơn son thếp vàng
Tần di nương nhìn tinh thần liền phấn chấn: “Như thế nào?”
Đáy mắt Thúy Nhi nháy lên một tia bất đắc dĩ, nhưng trên mặt vẫn nở nụ cười: “Nhị thiếu gia nói món sữa bơ trộn thịt chim bồ câu non mà di nương làm ăn rất ngon ạ. Chỉ là thiếu gia người, hôm nay muốn dùng thời gian đọc sách, không có thời gian ăn những bữa này, bảo di nương lần sau đừng tặng đồ nữa. Đợi thiếu gia khảo thí xong thi đồng rồi hãy nói.”
( khảo thí: thi, thi cử; mình tóm tắt thế này chế độ thi cử của phong kiến chia ra gồm: thi đồng = thi ở làng, thi hương = kỳ thi sơ khởi nhất, nếu đỗ sẽ có thể làm quan nhỏ, tiếp đến thi hội, cao nhất là thi đình đỗ gọi là Trạng nguyên).
Tần di nương nghe vậy thở phào nhẹ nhõm, mặt đầy ý cười nói: “Ngươi đi nói với Nhị thiếu gia, ta đều nghe theo ý của người. Bảo người không cần nóng vội. Vạn nhất thi không đỗ, đến lúc đó cùng Hầu gia nói chuyện một chút, đi ấm ân cũng là giống nhau.” (Nguyên văn: Đi ấm ân huệ cũng là giống nhau, “ấm” ý chỉ ân huệ của ông cha truyền lại, thời đại phong kiến do cha ông có công với triều đình mà đem lại quyền lợi cho con cháu được đi học và bổ nhiệm làm qua. Đại khái ý của Tần di nương nói đến là nếu Tự Dụ không thi đỗ thì còn có cha là Hầu gia lo cho. Con ông cháu cha mà ^^!).
Thúy Nhi gật đầu ưng thuận, rồi đem hộp thực đưa cho tiểu nha hoàn đứng bên cạnh giữ.
Tần di nương mở hộp, cầm chìa khóa rương hướng nàng vẫy tay: “Ngươi đi mở rương của ta, tìm rồi cầm Thất ngọc đới bạch ra đây___ Phu nhân bảo ta làm tất cho Ngũ thiếu gia.”
Thúy Nhi nghe xong thì giật mình: “Cái kia chính là cống phẩm a. Vốn là Hầu gia thưởng cho người, người vẫn tiếc không dùng đến. Ngũ thiếu gia năm nay mới năm tuổi, có thể có chút quá xa xỉ hay không …..Không bằng người giữ lại làm tất cho Nhị thiếu gia!”
“Nếu như là phân phó của Phu nhân,” trên khuôn mặt ngọt ngào của Tần di nương xuất hiện một tia lãnh ý không hài hòa cho lắm, “tự nhiên phải là đồ tốt nhất. Huống chi Ngũ thiếu gia của chúng ta bây giờ được Phu nhân nuôi bên người, Hầu gia nhìn thấy, cũng sẽ vui vẻ!”
Coi là như vậy, Ngũ thiếu gia cũng là ghi nhớ tên của Đồng di nương, ngay cả mẹ ruột có thân phận thấp kém hèn mọn là ai cũng đều không biết. Nuôi hắn lớn như vậy (Nguyên văn: Như vậy mang hắn), vạn nhất Phu nhân sinh con ruột, Ngũ thiếu gia chẳng phải cùng với Nhị thiếu gia giống nhau, trên không trên, dưới không dưới.
….Nhưng Thúy Nhi nhìn thấy Tần di nương đã cúi đầu ở trong giỏ thêu tìm giấy ra vẽ mặt giày, liền không nói nhiều lời, chỉ nhẹ giọng đáp “Vâng”, cầm chìa khóa đi mở rương.
Mất thời gian hai ngày đi đến đưa tất giày, Từ Tự Giới mang vào rất vừa vặn.
“Tay nghề thêu thùa của Tần di nương thật là khéo.” Thập Nhất Nương cười nhìn Từ Tự Giới mang giày mới tất mới ở trên giường đi qua đi lại, trước mặt Từ Lệnh Nghi khen ngợi Tần di nương, “Sau này giày tất của Giới Ca Nhi liền làm phiền Tần di nương hao tâm tổn phí nhiều nhiều rồi.”
“Không dám để Phu nhân khích lệ.” Tần di nương mặt mày cúi thấp, khóe mắt đánh giá Từ Lệnh Nghi “Ngũ thiếu gia đi vừa là tốt rồi!”
Từ Lệnh Nghi đang nhìn Từ Tự Giới mang vẻ mặt đắc ý giơ chân lên khoe giày mới tất mới trước mặt Từ Tự Truân, khẽ mỉm cười.
Tần di nương cảm thấy tâm có chút nguội lạnh.
Nàng vẫn còn nhớ khi Từ Tự Dụ nhỏ tuổi, nàng dùng thâm cẩm hồng cũng là cống phẩm làm cho Từ Tự Dụ một đôi tất, Hầu gia nhìn thấy chỉ cau mày. Còn dặn nàng từ sau không được làm như thế nữa…….Nhưng giờ đến lượt Từ Tự Giới, liền cái gì cũng không nói là sao?
Nghĩ ngợi một lúc, Tần di nương nghe thấy âm thanh ôn hòa của Thập Nhất Nương: “Chỉ là tiểu hài tử ở trong nhà, đi tất này dễ dàng trượt chân. Tần di nương sau này vẫn là dùng vải bông làm tất cho Giới Ca đi!”
Nàng hồi phục lại tinh thần, đang muốn thanh giọng đáp ứng “Vâng”, lại thấy Từ Lệnh Nghi phân phó tiểu nha hoàn truyền lời cho Lâm Ba: “……….Bảo hắn đi cùng Bạch tổng quản nói chuyện một chút, Ta nhớ năm trước trong cung ban thưởng mấy xấp vải vân nghiêng Gia Định, dệt thành hình dáng ‘thủy lãng thắng tử’, cũng không tệ lắm. Mang đến cho Giới ca làm tất đi!”
Thứ Nữ Công Lược
Tác giả: Chi Chi
753 chương | 1,997 lượt xem
Bình Luận (0)
Đăng nhập để tham gia bình luận cùng các đạo hữu!
Đăng NhậpChưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!
Danh sách chương
Chương 1-1: Tiết tử
Chương 2: Tỉ muội
Chương 3: Mẫu thân
Chương 4: Kiều viên
Chương 5: Họa dạng
Chương 6: Di nương
Chương 7: Tâm tư
Chương 8: Rừng cây
Chương 9: Thử
Chương 10: Phản ứng (Thượng)
Chương 11: Phản ứng (Trung)
Chương 12: Phản ứng (Hạ)
Chương 13: Phân tích
Chương 14: Tình thế (Thượng)
Chương 15: Tình thế (Trung)
Chương 16: Tình thế (Hạ)
Chương 17: Gút mắt
Chương 18: Quyết định (Thượng)
Chương 19: Quyết định (Hạ)
Chương 20: Tìm sự
Chương 21: Tính toán
Chương 22: Khởi hành
Chương 23: Yến kinh (thượng)
Chương 24: Yến kinh (trung)
Chương 25: Yến kinh(hạ)
Chương 26: Đoàn tụ (Thượng)
Chương 27: Đoàn tụ (Hạ)
Chương 28: Tỷ tỷ (Thượng)
Chương 29: Tỷ tỷ (Trung)
Chương 30: Tỷ tỷ (Hạ)
Chương 31: Khách nhân (Thượng)
Chương 32: Khách nhân (Trung)
Chương 33: Khách Nhân (Hạ)
Chương 34: Thủ đoạn (Thượng)
Chương 35: Thủ đoạn (Hạ)
Chương 36: Tiệc chiêu đãi (Thượng)
Chương 37: Tiệc chiêu đãi (Trung)
Chương 38: Tiệc chiêu đãi (Hạ)
Chương 39: Điền từ (Thượng)
Chương 40: Điền từ (Hạ)
Chương 41: Xuân yến (Thượng)
Chương 42: Xuân yến (Trung)
Chương 43: Xuân yến (Hạ)
Chương 44: Xem diễn (Thượng)
Chương 45: Xem diễn (Trung)
Chương 46: Xem diễn (Hạ)
Chương 47: Dư âm (Thượng)
Chương 48: Dư âm (Trung)
Chương 49: Dư âm (Hạ)
Chương 50: Pháo hoa (Thượng)
Chương 51: Pháo hoa (Trung)
Chương 52: Pháo hoa (Hạ)
Chương 53: Đối thoại trong đêm
Chương 54: Hôn sự (Thượng)
Chương 55: Hôn sự (Trung)
Chương 56: Hôn sự (Hạ)
Chương 57: Rỉ tai thì thầm
Chương 58: Cầu hôn (Thượng)
Chương 59: Cầu hôn (Trung)
Chương 60: Cầu hôn (Hạ)
Chương 61: Ủy thác
Chương 62: Xuất giá
Chương 63: Xuất giá (Trung)
Chương 64: Xuất giá (Hạ)
Chương 65: Điêu linh (Thượng)
Chương 66: Điêu linh (Hạ)
Chương 67: Tang lễ
Chương 68: Tiến sĩ (Thượng)
Chương 69: Thi đậu (Hạ)
Chương 70: Mừng thọ
Chương 71: Anh đào (Thượng)
Chương 72: Anh đào (Hạ)
Chương 73: Tháng tư (Thượng)
Chương 74: Tháng tư (Trung)
Chương 75: Tháng tư (Hạ)
Chương 76: Đồ vật này nọ (Thượng)
Chương 77: Đồ vật này nọ (Trung)
Chương 78: Đồ vật này nọ (Hạ)
Chương 79: Đối sách
Chương 80: Thập Nương (Thượng)
Chương 81: Thập Nương (Hạ)
Chương 82: Tái gả
Chương 83: Liên tục
Chương 84: Lấy chồng (Thượng)
Chương 85: Lấy chồng (Trung)
Chương 86: Lấy chồng (Hạ)
Chương 87: Tân hôn (Thượng)
Chương 88: Tân hôn (Trung)
Chương 89: Tân hôn (Hạ)
Chương 90: Lại mặt
Chương 91: Vấn an (Thượng)
Chương 92: Vấn an (Trung)
Chương 93: Vấn an (Hạ)
Chương 94: Thị tì (Trung)
Chương 95: Thị tì (Hạ)
Chương 96: Phong ba (Thượng)
Chương 97: Phong ba (Trung)
Chương 98: Phong ba (Hạ)
Chương 99: Xuất gia (Thượng)
Chương 100: Xuất gia (Trung)
Chương 101: Xuất gia (Hạ)
Chương 102: Tức giận (Thượng)
Chương 103: Tức giận (Trung)
Chương 104: Tức giận (Hạ)
Chương 105: Tiên sinh
Chương 106: Gia Sản [thượng]
Chương 107: Gia Sản (Trung)
Chương 108: Gia Sản (Hạ)
Chương 109: Nhà mẹ đẻ (Thượng)
Chương 110: Nhà mẹ đẻ (Hạ)
Chương 111: Tây Sơn
Chương 112: Thương lượng (Thượng)
Chương 113: Thương lượng (Trung)
Chương 114: Thương lượng (Hạ)
Chương 115: Chuyện cũ (Thượng)
Chương 116: Chuyện cũ (Hạ)
Chương 117: Quy củ (Thượng)
Chương 118: Quy củ (Hạ)
Chương 119: Thăm
Chương 120: Gia yến
Chương 121: An bài
Chương 122: Hồi âm
Chương 123: Phát chẩn (Thượng)
Chương 124: Phát chẩn (Trung)
Chương 125: Phát chẩn(Hạ)
Chương 126: Xử lý (Thượng)
Chương 127: Xử lý (Trung)
Chương 128: Xử lý (Hạ)
Chương 129: Thu hoạch (Thượng)
Chương 130: Thu hoạch (Trung)
Chương 131: Thu hoạch (Hạ)
Chương 132: Nha hoàn
Chương 133: Làm bạn (Thượng)
Chương 134: Làm bạn (Trung)
Chương 135: Làm bạn(Hạ)
Chương 136: Ngoài ý muốn (Thượng)
Chương 137: Ngoài ý muốn (Trung)
Chương 138: Ngoài ý muốn (Hạ)
Chương 139: Tiệc mừng (Thượng)
Chương 140: Tiệc mừng (Trung)
Chương 141: Tiệc mừng (Hạ)
Chương 142: Thăm hỏi (Thượng)
Chương 143: Thăm hỏi (Trung)
Chương 144: Thăm hỏi (Hạ)
Chương 145: Bằng hữu (Thượng)
Chương 146: Bằng hữu (Trung)
Chương 147: Bằng hữu (Hạ)
Chương 148: Xuất hành
Chương 149: Lưỡng nan
Chương 150: Hàng xóm
Chương 151: Lui tới (Thượng)
Chương 152: Lui tới (Trung)
Chương 153: Lui tới (Hạ)
Chương 154: Chuyển nhà (Thượng)
Chương 155: Chuyển nhà (Trung)
Chương 156: Chuyển nhà (Hạ)
Chương 157: Mời (Thượng)
Chương 158: Mời (Trung)
Chương 159: Mời (hạ)
Chương 160: Kinh biến (Thượng)
Chương 161: Kinh biến (Trung)
Chương 162: Kinh biến (Hạ)
Chương 163: Tham dự (Thượng)
Chương 164: Tham dự (Trung)
Chương 165: Tham dự (Hạ)
Chương 166: Biến hóa (Thượng)
Chương 167: Biến hóa (Trung)
Chương 168: Biến hóa (Hạ)
Chương 169: Phát triển (Thượng)
Chương 170: Phát triển (Trung)
Chương 171: Phát triển (Hạ)
Chương 172: Đáo lai (Thượng)
Chương 173: Đáo lai (Trung)
Chương 174: Đáo lai (Hạ)
Chương 175: Tịch nguyệt (Thượng)
Chương 176: Tịch nguyệt (Trung)
Chương 177: Tịch nguyệt (Hạ)
Chương 178: Tụ hội (Thượng)
Chương 179: Tụ hội (Trung)
Chương 180: Tụ hội (Hạ)
Chương 181: Từ quan (Thượng)
Chương 182: Từ quan (Trung)
Chương 183: Từ quan (Hạ)
Chương 184: Pháo hoa(Thượng)
Chương 185: Pháo hoa (Trung)
Chương 186: Pháo hoa (Hạ)
Chương 187: Tinh hỏa (Thượng)
Chương 188: Tinh hỏa (Trung)
Chương 189: Tinh hỏa (Hạ)
Chương 190: Kỳ quặc (Thượng)
Chương 191: Kỳ quặc (Trung)
Chương 192: Kỳ quặc (Hạ)
Chương 193: Nguy cơ (Thượng)
Chương 194: Nguy cơ (Trung)
Chương 195: Nguy cơ (Hạ)
Chương 196: Phong sương (Thượng)
Chương 197: Phong sương (Trung)
Chương 198: Phong sương (Hạ)
Chương 199: Lời đồn đãi(Thượng)
Chương 200: Lời đồn đãi(Trung)
Chương 201: Lời đồn đãi (Hạ)
Chương 202: Gặt hái (Thượng)
Chương 203: Gặt hái (Trung)
Chương 204: Gặt hái (Hạ)
Chương 205: Phấn son(Thượng)
Chương 206: Phấn son (Trung)
Chương 207: Phấn son (Hạ)
Chương 208: Qua năm (Thượng)
Chương 209: Qua năm mới (Trung)
Chương 210: Qua năm mới (Hạ)
Chương 211: Đại niên (Thượng)
Chương 212: Đại niên(Trung)
Chương 213: Đại niên (Hạ)
Chương 214: Tháng giêng (Thượng)
Chương 215: Tháng giêng (Trung)
Chương 216: Tháng giêng (Hạ)
Chương 217: Chúc tết (Thượng)
Chương 218: Chúc tết (Trung)
Chương 219: Chúc tết (Hạ)
Chương 220: Mưu lợi bất chính (Thượng)
Chương 221: Mưu lợi bất chính (Trung)
Chương 222: Mưu lợi bất chính (Hạ)
Chương 223: Rung chuyển (thượng)
Chương 224: Rung chuyển (Trung)
Chương 225: Rung chuyển (Hạ)
Chương 226: Bất an (Thượng)
Chương 227: Bất an (Trung)
Chương 228: Bất an (Hạ)
Chương 229: Kinh biến (Thượng)
Chương 230: Sinh Sự (Trung)
Chương 231: Sinh sự (Hạ)
Chương 232: Sinh tử(Thượng)
Chương 233: Sinh tử (Trung)
Chương 234: Sinh tử (Hạ)
Chương 235: Tranh chấp (Thượng)
Chương 236: Tranh chấp(Trung)
Chương 237: Tranh chấp (Hạ)
Chương 238: Ra mặt (Thượng)
Chương 239: Ra mặt (Trung)
Chương 240: Ra mặt (Hạ)
Chương 241: Vui sướng (Thượng)
Chương 242: Vui sướng (Trung)
Chương 243: Vui sướng (Hạ)
Chương 244: Mạnh nước ngầm (Thượng)
Chương 245: Mạnh nước ngầm (Trung)
Chương 246: Mạch nước ngầm (Hạ)
Chương 247: Kích động (Thượng)
Chương 248: Kích động (Trung)
Chương 249: Kích động(Hạ)
Chương 250: Hỗn loạn (Thượng)
Chương 251: Hỗn Loạn (trung)
Chương 252: Hỗn Loạn (hạ)
Chương 253: Nhiều Chuyện (thượng)
Chương 254: Chuyện Bận Rộn (trung)
Chương 255: Chuyện Bận Rộn (hạ)
Chương 256: Hoạt Động (thượng)
Chương 257: Hoạt động (trung)
Chương 258: Hoạt động (hạ)
Chương 259: Lạc định (thượng)
Chương 260: Lạc định (trung)
Chương 261: Lạc Định (hạ)
Chương 262: Không cam lòng (thượng)
Chương 263: Hông cam lòng (trung)
Chương 264: Không cam lòng(Hạ)
Chương 265: Ngoài ý muốn (thượng)
Chương 266: Ngoài ý muốn (trung)
Chương 267: Ngoài ý muốn(Hạ)
Chương 268: Dự đoán (Thượng)
Chương 269: Dự liệu (Trung)
Chương 270: Dự liệu (hạ)
Chương 271: Vui mừng
Chương 272: Vui mừng (trung)
Chương 273: Vui mừng (hạ)
Chương 274: Học đường
Chương 275: Tháng ba (thượng)
Chương 276: Tháng Ba (Trung)
Chương 277: Tháng ba (hạ)
Chương 278: Dạo chơi công viên (thượng)
Chương 279: Dạo chơi công viên (trung)
Chương 280: Dạo chơi công viên (hạ)
Chương 281: Việc nhà (thượng)
Chương 282: Việc nhà (trung)
Chương 283: Dọn nhà (Hạ)
Chương 284: Lo liệu (thượng)
Chương 285: Lo liệu (trung)
Chương 286: Lo liệu (hạ)
Chương 287: Giằng co (thượng)
Chương 288: Giằng co (thượng)
Chương 289: Giằng co (hạ)
Chương 290: Đến thăm (thượng)
Chương 291: Đến Thăm (trung)
Chương 292: Đến Thăm (hạ)
Chương 293: Tin Vui (thượng)
Chương 294: Tin Vui (trung)
Chương 295: Tin Vui (hạ)
Chương 296: Cố Nhân (thượng)
Chương 297: Cố Nhân (trung)
Chương 298: Cố Nhân (hạ)
Chương 299: Quà Cưới (thượng)
Chương 300: Quà Cưới (hạ)
Chương 301: Kế thất (thượng)
Chương 302: Kế thất (trung)
Chương 303: Kế thất (hạ)
Chương 304: Gặp mặt (thượng)
Chương 305: Gặp mặt (trung)
Chương 306: Gặp mặt (hạ)
Chương 307: Giải thích (thượng)
Chương 308: Giải thích (hạ)
Chương 309: Trừ phục (thượng)
Chương 310: Trừ phục (trung)
Chương 311: Trừ Phục (hạ)
Chương 312: Ngày Sinh (thượng)
Chương 313: Ngày Sinh (trung)
Chương 314: Ngày Sinh (hạ)
Chương 315: Chọn Lựa (thượng)
Chương 316: Chọn Lựa (trung)
Chương 317: Chọn Lựa (hạ)
Chương 318: Rộn Ràng (thượng)
Chương 319: Rộn Ràng (trung)
Chương 320: Rộn Ràng (hạ)
Chương 321: Nhốn Nháo (thượng)
Chương 322: Nhốn Nháo (trung)
Chương 323: Nhốn Nháo (hạ)
Chương 324: Đoan Ngọ (thượng)
Chương 325: Đoan Ngọ (trung)
Chương 326: Đoan Ngọ (hạ)
Chương 327: Cập Kê (thượng)
Chương 328: Cập Kê (trung)
Chương 329: Cập Kê (hạ)
Chương 330: Gặp Lại (thượng)
Chương 331: Gặp lại (trung)
Chương 332: Gặp lại (hạ)
Chương 333: Nhận định (thượng)
Chương 334: Nhận Định (trung)
Chương 335: Nhận Định (hạ)
Chương 336: Xuyến Môn (thượng)
Chương 337: Xuyến Môn (trung)
Chương 338: Xuyến Môn (hạ)
Chương 339: Đãi Khách (thượng)
Chương 340: Đãi khách (trung)
Chương 341: Đãi khách (Hạ)
Chương 342: Đưa lễ dạm ngõ (Thượng)
Chương 343: Đưa lễ dạm ngõ (Trung)
Chương 344: Đưa lễ dạm ngõ (Hạ)
Chương 345: Rung chuyển (Thượng)
Chương 346: Rung chuyển (Trung)
Chương 347: Rung chuyển (Hạ)
Chương 348: Qua đời (Thượng)
Chương 349: Qua đời (Trung)
Chương 350: Qua đời (Hạ)
Chương 351: Sư phó(Thượng)
Chương 352: Sư Phó(Trung)
Chương 353: Sư phó(Hạ)
Chương 354: Ly Biệt
Chương 355: Hiếu kì(Thượng)
Chương 356: Hiếu kì(Trung)
Chương 357: Hiếu kì(Hạ)
Chương 358: Hỉ phô(Thượng)
Chương 359: Hỉ phô(Trung)
Chương 360: Hỉ phô(Hạ)
Chương 361: Qua Mùa đông (thượng)
Chương 362: Qua mùa đông (trung)
Chương 363: Qua mùa đông (Hạ)
Chương 364: Chuyện mùa xuân [xuân sự] (thượng)
Chương 365: Chuyện mùa xuân [xuân sự] (trung)
Chương 366: Chuyện mùa xuân [xuân sự ] (hạ)
Chương 367: Trò hề (Thượng)
Chương 368: Trò hề (trung)
Chương 369: Trò hề (hạ)
Chương 370: Tần Tấn (thượng)
Chương 371: Tần Tấn (trung)
Chương 372: Tần Tấn (hạ)
Chương 373: Người mới (Thượng)
Chương 374: Người mới (Trung)
Chương 375: Người mới (Hạ)
Chương 376: Phương phỉ (Thượng)
Chương 377: Phương phỉ (trung)
Chương 378: Phương phỉ (Hạ)
Chương 379: Đêm Xuân (Thượng)
Chương 380: Đêm Xuân (Trung)
Chương 381: Vãn Xuân (hạ)
Chương 382: Tơ bông (thượng)
Chương 383: Tơ bông (trung)
Chương 384: Tơ Bông (hạ)
Chương 385: Thanh Sơn (thượng)
Chương 386: Thanh Sơn (trung)
Chương 387: Thanh Sơn (hạ)
Chương 388: Làm ầm ĩ (thượng)
Chương 389: Làm ầm ĩ (trung)
Chương 390: Làm ầm ĩ (hạ)
Chương 391: Du Ngoạn (thượng)
Chương 392: Du Ngoạn (trung)
Chương 393: Du ngoạn (hạ)
Chương 394: Dâng Hương (thượng)
Chương 395: Dâng hương (trung)
Chương 396: Dâng hương (hạ)
Chương 397: Chịu tang (thượng)
Chương 398: Chịu tang (trung)
Chương 399: Chịu tang (hạ)
Chương 400: Lễ mừng năm mới (Thượng)
Chương 401: Lễ mừng năm mới (trung)
Chương 402: Lễ mừng năm mới (hạ)
Chương 403: Tin tức (thượng)
Chương 404: Tin tức (trung)
Chương 405: Tin tức (hạ)
Chương 406: Mong ước (thượng)
Chương 407: Mong ước (trung)
Chương 408: Mong ước (hạ)
Chương 409: Dừng lại (thượng)
Chương 410: Dừng lại (trung)
Chương 411: Không ngừng (hạ)
Chương 412: Gió nổi lên (thượng)
Chương 413: Gió nổi lên (trung)
Chương 414: Gió nổi lên (hạ)
Chương 415: Vân dũng (thượng)
Chương 416: Vân dũng (trung)
Chương 417: Vân dũng (hạ
Chương 418: Mạch nước ngầm (thượng)
Chương 419: Sóng Ngầm (trung)
Chương 420: Sóng ngầm (hạ)
Chương 421: Mãnh liệt (thượng)
Chương 422: Mãnh Liệt (trung)
Chương 423: Mãnh Liệt (hạ)
Chương 424: Vô vọng (thượng)
Chương 425: Vô Vọng (trung)
Chương 426: Vô Vọng (hạ)
Chương 427: Tình Nghĩa (thượng)
Chương 428: Tình Nghĩa (trung)
Chương 429: Tình Nghĩa (hạ)
Chương 430: Lối Rẽ (thượng)
Chương 431: Lối rẽ (Trung)
Chương 432: Lối Rẽ (hạ)
Chương 433: Vô Nhai (thượng)
Chương 434: Vô Nhai (trung)
Chương 435: Vô Nhai (hạ)
Chương 436: Ồn Ào Náo Động (Thượng)
Chương 437: Ồn Ào Náo Động (trung)
Chương 438: Ồn Ào Náo Động (hạ)
Chương 439: Tò mò (Thượng)
Chương 440: Tò mò (trung)
Chương 441: Tò mò (Hạ)
Chương 442: Khúc mắc
Chương 443: Hồi phủ (Thượng)
Chương 444: Hồi phủ (Trung)
Chương 445: Hồi phủ (Hạ)
Chương 446: Hồi phủ (Thượng) (*)
Chương 447: Hồi phủ (Trung)
Chương 448: Hồi phủ (Hạ)
Chương 449: Chấp niệm (Thượng)
Chương 450: Chấp niệm (Trung)
Chương 451: Chấp niệm (Hạ)
Chương 452: Để tang
Chương 453: Rung động (thượng)
Chương 454: Rung động (Trung)
Chương 455: Rung động (Hạ)
Chương 456: Sắp sinh (Thượng)
Chương 457: Sắp sinh (Trung)
Chương 458: Sắp sinh (Hạ)
Chương 459: Hung hiểm (Thượng)
Chương 460: Hung hiểm (Trung)
Chương 461: Hung hiểm (Hạ)
Chương 462: Mới sinh (Thượng)
Chương 463: Mới sinh (Trung)
Chương 464: Mới sinh (Hạ)
Chương 465: Khai chi*(Thượng)
Chương 466: Khai chi (Trung)
Chương 467: Khai chi (Hạ)
Chương 468: Chuyện vụn vặt (Thượng)
Chương 469: Chuyện vụn vặt (Trung)
Chương 470: Chuyện vụn vặt (Hạ)
Chương 471: Nghỉ ngơi điều dưỡng (Thượng)
Chương 472: Nghỉ ngơi điều dưỡng (Trung)
Chương 473: Nghỉ ngơi điều dưỡng (Hạ)
Chương 474: Chim xanh (Thượng)
Chương 475: Chim xanh (Trung)
Chương 476: Chim xanh (Hạ)
Chương 477: Tình cảnh (Thượng)
Chương 478: Tình cảnh (Trung)
Chương 479: Tình cảnh (Hạ)
Chương 480: Huynh đệ (Thượng)
Chương 481: Huynh đệ (Trung)
Chương 482: Huynh Đệ (Hạ)
Chương 483: Tiến cung chúc tết (Thượng)
Chương 484: Tiến cung chúc tết (Hạ)
Chương 485: Tề tựu (Thượng)
Chương 486: Tề tựu (Trung)
Chương 487: Tề tựu (Hạ)
Chương 488: Đắc Ý (Thượng)
Chương 489: Đắc ý (Trung)
Chương 490: Đắc ý (Hạ)
Chương 491: Thấp thỏm (Thượng)
Chương 492: Thấp thỏm (Trung)
Chương 493: Thấp thỏm (Hạ)
Chương 494: Lo sợ (Thượng)
Chương 495: Lo sợ (Trung)
Chương 496: Lo sợ (Hạ)
Chương 497: Tranh thủ (Thượng)
Chương 498: Tranh thủ (Trung)
Chương 499: Tranh thủ (Hạ)
Chương 500: Lựa chọn (Thượng)
Chương 501: Lựa chọn (Trung)
Chương 502: Lựa chọn (Hạ)
Chương 503: Quấn quýt (Thượng)
Chương 504: Quấn quýt (Trung)
Chương 505: Quấn quýt (Hạ)
Chương 506: Lo hỷ (Thượng)
Chương 507: Lo hỷ (Trung)
Chương 508: Lo hỷ (Hạ)
Chương 509: Ở nhà (Thượng)
Chương 510: Ở nhà (Trung)
Chương 511: Ở nhà (Hạ)
Chương 512: Nóng bức(Thượng)
Chương 513: Nóng bức (Trung)
Chương 514: Nóng bức (Hạ)
Chương 515: Tân nương (Thượng)
Chương 516: Tân nương (Trung)
Chương 517: Tân nương (Hạ)
Chương 518: Vào cửa (Thượng)
Chương 519: Vào cửa (Trung)
Chương 520: Vào cửa (Hạ)
Chương 521: Lỗ vốn (Thượng)
Chương 522: Lỗ vốn (Trung)
Chương 523: Lỗ vốn (Hạ)
Chương 524: Chọn đồ vật đoán tương lai (thượng)
Chương 525: Chọn đồ vật đoán tương lai (Trung)
Chương 526: Chọn đồ vật đoán tương lai (Hạ)
Chương 527: Sinh rạn nứt (thượng)
Chương 528: Sinh rạn nứt (trung)
Chương 529: Sinh rạn nứt (Hạ)
Chương 530: Khuyên giải (Thượng)
Chương 531: Khuyên giải (Trung)
Chương 532: Khuyên giải (Hạ)
Chương 533: Thành công (Thượng)
Chương 534: Thành công (Trung)
Chương 535: Giải quyết xong chuyện (Hạ)
Chương 536: Kết Thúc Buổi Lễ (Thượng)
Chương 537: Kết thúc buổi lễ (Trung)
Chương 538: Kết thúc buổi lễ (Hạ)
Chương 539: Thi đỗ (Thượng)
Chương 540: Thi đỗ (Trung)
Chương 541: Thi đỗ (Hạ)
Chương 542: Nói chuyện
Chương 543: Huynh đệ
Chương 544: Giằng co
Chương 545: Nghi vấn (Thượng)
Chương 546: Nghi vấn (Trung)
Chương 547: Nghi vấn (Hạ)
Chương 548: Hòa ly (Thượng)
Chương 549: Hòa ly (Trung)
Chương 550: Hòa ly (Hạ)
Chương 551: Hôn nhân (Thượng)
Chương 552: Hôn nhân (Trung)
Chương 553: Hôn Nhân (Hạ)
Chương 554: Người thắng (Thượng)
Chương 555: Người thắng (Trung)
Chương 556: Người thắng (Hạ)
Chương 557: Mưu chức*
Chương 558: Khuất phục (Thượng)
Chương 559: Khuất phục (Trung)
Chương 560: Khuất phục (Hạ)
Chương 561: Cưới gả (Thượng)
Chương 562: Cưới gả (Trung)
Chương 563: Cưới gả (Hạ)
Chương 564: May mắn (Thượng)
Chương 565: May mắn (Trung)
Chương 566: May Mắn (Hạ)
Chương 567: Rộn rã (Thượng)
Chương 568: Rộn ràng (Trung)
Chương 569: Rộn ràng (Hạ)
Chương 570: Thương tiếc (Thượng)
Chương 571: Thương tiếc (Trung)
Chương 572: Thương tiếc (Hạ)
Chương 573: Hiểu lầm (Thượng)
Chương 574: Hiểu lầm (Trung)
Chương 575: Hiểu lầm (Hạ)
Chương 576: Tranh cãi (Thượng)
Chương 577: Tranh cãi (Trung)
Chương 578: Tranh cãi (Hạ)
Chương 579: Hỗn loạn (Thượng)
Chương 580: Hỗn loạn (Trung)
Chương 581: Hỗn loạn (Hạ)
Chương 582: Bay cao (Thượng)
Chương 583: Bay cao (Trung)
Chương 584: Bay cao (Hạ)
Chương 585: Duyên phận (Thượng)
Chương 586: Duyên phận (Trung)
Chương 587: Duyên phận (Hạ)
Chương 588: Vu quy (Thượng)
Chương 589: Vu quy (Trung)
Chương 590: Vu quy (Hạ)
Chương 591: Đầy tháng (Thượng)
Chương 592: Đầy tháng (Trung)
Chương 593: Đầy tháng (Hạ)
Chương 594: Dạy dỗ (Thượng)
Chương 595: Dạy dỗ (Trung)
Chương 596: Dạy dỗ (Hạ)
Chương 597: Sủng ái (Thượng)
Chương 598: Sủng ái (Trung)
Chương 599: Sủng ái (Hạ)
Chương 600: Chấn chỉnh (Thượng)
Chương 601: Chấn chỉnh (Trung)
Chương 602: Chấn chỉnh (Hạ)
Chương 603: Luống cuống (thượng)
Chương 604: Luống cuống (trung)
Chương 605: Luống Cuống (hạ)
Chương 606: Mệt mỏi(thượng)
Chương 607: Mệt mỏi (trung)
Chương 608: Mệt mỏi (hạ)
Chương 609: Pháo (thượng)
Chương 610: Pháo (trung)
Chương 611: Ồn ào náo động(hạ)
Chương 612: Nghi Ngờ (thượng)
Chương 613: Nghi Ngờ (trung)
Chương 614: Nghi ngờ (hạ)
Chương 615: Lửa giận (thượng)
Chương 616: Lửa Giận (trung)
Chương 617: Lửa Giận (hạ)
Chương 618: Tìm tòi nghiên cứu (thượng)
Chương 619: Tìm tòi nghiên cứu (trung)
Chương 620: Tìm tòi nghiên cứu (hạ)
Chương 621: Việc Học (thượng)
Chương 622: Việc Học (trung)
Chương 623: Việc học (hạ)
Chương 624: Khác nhau (thượng)
Chương 625: Khác Nhau (trung)
Chương 626: Khác Nhau (hạ)
Chương 627: Phát Triển (thượng)
Chương 628: Phát Triển (trung)
Chương 629: Phát triển (hạ)
Chương 630: Tính Tình (thượng)
Chương 631: Tính Tình (trung)
Chương 632: Tính Tình (hạ)
Chương 633: Nói Xin Lỗi (thượng)
Chương 634: Nói Xin Lỗi (trung)
Chương 635: Nói Xin Lỗi (hạ)
Chương 636: Giằng Co (thượng)
Chương 637: Giằng Co (trung)
Chương 638: Giằng Co (hạ)
Chương 639: Thỏa Hiệp (thượng)
Chương 640: Thỏa Hiệp (trung)
Chương 641: Thỏa hiệp (hạ)
Chương 642: An tĩnh (thượng)
Chương 643: An tĩnh (trung)
Chương 644: An tĩnh
Chương 645: Thân sơ (thượng)
Chương 646: Thân sơ (trung)
Chương 647: Thân sơ (hạ)
Chương 648: Không mưa (thượng)
Chương 649: Không mưa (trung)
Chương 650: Không mưa (hạ)
Chương 651: Điêu linh (thượng)
Chương 652: Điêu linh (trung)
Chương 653: Điêu linh (hạ)
Chương 654: Đông trùng (thượng)
Chương 655: Đông trùng (trung)
Chương 656: Đông trùng (hạ)
Chương 657: Hạ Ngữ (thượng)
Chương 658: Hạ Ngữ (trung)
Chương 659: Hạ Ngữ (hạ)
Chương 660: Mất mát (thượng)
Chương 661: Mất Mác (trung)
Chương 662: Mất Mác (hạ)
Chương 663: Náo Nhiệt (Thượng)
Chương 664: Náo Nhiệt (trung)
Chương 665: Náo Nhiệt (hạ)
Chương 666: Tức phụ*(thượng)
Chương 667: Tức phụ (trung)
Chương 668: Tức phụ (hạ)
Chương 669: Ngước mắt nhìn(thượng)
Chương 670: Ngước mắt nhìn(trung)
Chương 671: Đưa mắt nhìn (hạ)
Chương 672: Khẽ nhúc nhích (thượng)
Chương 673: Khẽ nhúc nhích (trung)
Chương 674: Khẽ nhúc nhích (hạ)
Chương 675: Như đưa đám (thượng)
Chương 676: Như đưa đám (trung)
Chương 677: Như đưa đám (hạ)
Chương 678: Hành tẩu (thượng)
Chương 679: Hành tẩu (trung)
Chương 680: Đi Lại (hạ)
Chương 681: Dáng điệu thơ ngây (thượng)
Chương 682: Dáng điệu ngây thơ (trung)
Chương 683: Dáng diệu thơ ngây (Hạ)
Chương 684: Luân chuyển (thượng)
Chương 685: Luân chuyển (trung)
Chương 686: Luân chuyển (hạ)
Chương 687: Chuẩn Bị (thượng)
Chương 688: Chuẩn bị (trung)
Chương 689: Chuẩn bị (hạ)
Chương 690: Nguyện vọng (thượng)
Chương 691: Nguyện vọng(trung)
Chương 692: Nguyện vọng (hạ)
Chương 693: Như Ý (thượng)
Chương 694: Như Ý (trung)
Chương 695: Như ý (hạ)
Chương 696: Hướng Tới (thượng)
Chương 697: Hướng tới (trung)
Chương 698: Hướng Tới (hạ)
Chương 699: Cố gắng (thượng)
Chương 700: Cố gắng (trung)
Chương 701: Cố Gắng
Chương 702: Rèn Luyện
Chương 703: Rèn Luyện (trung)
Chương 704: Rèn luyện (hạ)
Chương 705: Phương hướng (thượng)
Chương 706: Phương hướng (trung)
Chương 707: Phương hướng (hạ)
Chương 708: Chơi đùa (thượng)
Chương 709: Chơi đùa (trung)
Chương 710: Chơi đùa (hạ)
Chương 711: Gây họa (thượng)
Chương 712: Gây họa (trung)
Chương 713: Gây họa (hạ)
Chương 714: Mượn lực (thượng)
Chương 715: Mượn sức
Chương 716: Mượn sức (hạ)
Chương 717: Sự sắc sảo (thượng)
Chương 718: Sự sắc sảo (trung)
Chương 719: Sự sắc sảo (hạ)
Chương 720: Thăng chức ở nơi xa (thượng)
Chương 721: Xa phi (trung)
Chương 722: Xa phi (hạ)
Chương 723: Động trước (thượng)
Chương 724: Động trước (trung)
Chương 725: Động trước (hạ)
Chương 726: Hướng thay (thượng)
Chương 727: Định Hướng (Trung)
Chương 728: Định Hướng (Hạ)
Chương 729: Xa Hỏi (Thượng)
Chương 730: Xa Hỏi (Trung)
Chương 731: Tin tức xa (hạ)
Chương 732: Chiếu thư khẩn cấp (thượng)
Chương 733: Chiếu thư khẩn cấp (trung)
Chương 734: Chiếu thư khẩn cấp (hạ)
Chương 735: Ý tốt (thượng)
Chương 736: Ý tốt (trung)
Chương 737: Hảo ý (hạ)
Chương 738: Lấy lật (thượng)
Chương 739: Lấy lật (trung)
Chương 740: Lấy lật (hạ)
Chương 741: Hiến tù binh (thượng)
Chương 742: Hiến tù binh (trung)
Chương 743: Hiến tù binh (hạ)
Chương 744: Trở về nhà (thượng)
Chương 745: Trở về nhà (trung)
Chương 746: Trở về nhà (hạ)
Chương 747: Kinh ngạc (thượng)
Chương 748: Kinh ngạc (trung)
Chương 749: Kinh ngạc (hạ)
Chương 750: Canh gác (thượng)
Chương 751: Canh gác (trung)
Chương 752: Canh gác (hạ)
Chương 753: Lời cuối quyển sách
Không tìm thấy chương nào phù hợp